Al-Quran Surah 36. YaSin, Ayah 22

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Asad : "[As for me,] why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you all will be brought back?
Khattab :

And why should I not worship the One Who has originated me, and to Whom you will be returned.

Malik : It would not be justifiable on my part if I do not worship Him Who has created me and to Whom you shall be brought back.
Pickthall : For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
Yusuf Ali : "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me and to Whom ye shall (all) be brought back. 3968
Transliteration : Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3968 The argument throughout is that of intense personal conviction for the individual himself, coupled with an appeal to his people to follow that conviction and get the benefit of the spiritual satisfaction which he has himself achieved. He says in effect: 'how is it possible for me to do otherwise than to serve and adore my Maker? I shall return to Him, and so will you, and all this applies to you as much as to me.' Note how effective is the transition from the personal experience to the collective appeal.

No Comments Found