Al-Quran Surah 36. YaSin, Ayah 54

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ


Asad : "Today, then, no human being shall be wronged in the least, nor shall you be requited for aught but what you were doing [on earth].
Khattab :

On that Day no soul will be wronged in the least, nor will you be rewarded except for what you used to do.

Malik : On that Day no soul will suffer the least injustice and you shall be rewarded according to your deeds.
Pickthall : This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
Yusuf Ali : Then on that Day not a soul will be wronged in the least and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. 4000
Transliteration : Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4000 The Judgment will be on the highest standard of Justice and Grace. Not the least merit will go unrewarded, though the reward will be for the righteous far more than their deserts. No penalty will be exacted but that which the doer himself by his past deeds brought on himself. Cf. xxviii. 84.

No Comments Found

Subscribe