Al-Quran Surah 36. YaSin, Ayah 55

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ


Asad : "Behold, those who are destined for paradise shall today have joy in whatever they do:
Khattab :

Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves.

Malik : Surely, on that Day, the residents of paradise will be busy with their joy;
Pickthall : Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
Yusuf Ali : Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do; 4001
Transliteration : Inna ashaba aljannati alyawma fee shughulin fakihoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4001 Notice the subtle gradation in the description. First, in this verse, we have the nature of the mise en scene and the nature of the joy therein. It will be a Garden i.e., everything agreeable to see and hear and feel and taste and smell; delightfully green lawns and meadows, trees and shrubs; the murmur of streams and the songs of birds: the delicate texture of flowers and leaves and the shapes of beauty in clouds and mist; the flavours of fruits; and the perfumes of flowers and scents. The joy in the Garden will be an active joy, without fatigue: whatever we do in it, every employment in which we engage there, will be a source of joy without alloy.

No Comments Found

Subscribe