Al-Quran Surah 36. YaSin, Ayah 83

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ


Asad : Limitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back!
Khattab :

So glory be to the One in Whose Hands is the authority over all things, and to Whom ˹alone˺ you will ˹all˺ be returned.

Malik : Glory be to Him in Whose hands is the Kingdom of all things; and to Whom you shall all be brought back.
Pickthall : Therefor glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.
Yusuf Ali : So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things; and to Him will ye be all brought back. 4029
Transliteration : Fasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shayin wailayhi turjaAAoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4029 All things were created by Allah; are maintained by Him; and will go back to Him. But the point of special interest to man is that man will also be brought back to Allah and is answerable to Him, and to Him alone. This Message is the core of Revelation; it explains the meaning of the Hereafter; and it fitly closes a Sura specially connected with the name (Ya-Sin) of the Holy Prophet.

No Comments Found

Subscribe