Al-Quran Surah 37. As-Saffat, Ayah 99

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Asad : And [Abraham] said: "Verily, I shall [leave this land and] go wherever my Sustainer will guide me!"37
Khattab :

He later said, “I am leaving ˹in obedience˺ to my Lord. He will guide me.

Malik : Ibrahim said: "I am going to take refuge with my Rabb, He will surely guide me.
Pickthall : And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.
Yusuf Ali : He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me! 4095
Transliteration : Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 37 Lit., "I shall go to my Sustainer: He will guide me."

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4095 This was the Hijrat of Abraham. He left his people and his land, because the Truth was dearer to him than the ancestral falsehoods of his people. He trusted himself to Allah, and under Allah's guidance he laid the foundations of great peoples. See n. 2725 to xxi. 69.

No Comments Found