Surah 38. Sad, Ayah 26
| يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ |
| Transliteration | : | yaa daawod 'in(na) -naa jacalnaa -ka khalefah fe al- 'ard. fa- uh.kum bayna an- naas bi- al- h.aqq wa- laa tattabic al- hawaa fa- yud.ill -ka can sabel 'allaah 'inna 'alladhena yad.illon can sabel 'allaah la- -hum cadhaab shaded bi- maa naso yawm al- h.isaab |
| Pickthall | : | (And it was said unto him): O David! Lo! We have set thee as a viceroy in the earth; therefor judge aright between mankind, and follow not desire that it beguile thee from the way of Allah. Lo! those who wander from the way of Allah have an awful doom, forasmuch as they forgot the Day of Reckoning. |
| Asad | : | [And We said:] "O David! Behold, We have made thee a [prophet and, thus, Our] vicegerent on earth: judge, then, between men with justice, and do not follow vain desire, lest it lead thee astray from the path of God: verily, for those who go astray from the path of God there is suffering severe in store for having forgotten the Day of Reckoning!" |
| Malik | : | We said: "O Dawood! We have made you a vicegerent in the earth, so rule among the people with justice and do not follow your own desires lest they mislead you from the Way of Allah. As for those who go astray from the Way of Allah, they shall surely have a severe punishment because of forgetting the Day of Reckoning. |
| Yusuf Ali | : | O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): nor follow thou the lusts (of thy heart) for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah is a Penalty Grievous for that they forget the Day of Account. 4177 4178 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




