Al-Quran Surah 38. Sad, Ayah 60

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ


Asad : [And] they [who had been seduced] will exclaim: "Nay, but it is you! No welcome to you! It is you who have prepared this for us: and how vile a state to abide in!"
Khattab :

The followers will respond, “No! You are not welcome! You brought this upon us. What an evil place for settlement!”

Malik : The followers shall say to their miss guided leaders: "But you! There is no welcome for you either! It was you who have brought us to this end. Such an evil abode."
Pickthall : They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight.
Yusuf Ali : (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!" 4215
Transliteration : Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana fabisa alqararu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4215 It is the nature of Evil to shift the blame on to others. The followers will reproach the leaders, but none can escape personal responsibility for his own acts and deeds!

No Comments Found

Subscribe