Al-Quran Surah 39. Az-Zumar, Ayah 34

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ

Asad : All that they have ever yearned for awaits them with their Sustainer: such will be the reward of the doers of good.
Khattab :

They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the good-doers.

Malik : They shall have from their Rabb all that they wish for. Thus shall the righteous be rewarded.
Pickthall : They shall have what they will of their Lord's bounty. That is the reward of the good:
Yusuf Ali : They shall have all that they wish for in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good: 4294
Transliteration : Lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4294 At that stage their wills will have been purified. If an earthly king gives a decoration, how much greater is the honour when the investiture takes place by the king himself personally?

No Comments Found