Al-Quran Surah 39. Az-Zumar, Ayah 56

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ


Asad : lest any human being60 should say [on Judgment Day], "Alas for me for having been remiss in what is due to God, and for having been indeed one of those who scoffed let the truthl!"-
Khattab :

so that no ˹sinful˺ soul will say ˹on Judgment Day˺, ‘Woe to me for neglecting ˹my duties towards˺ Allah, while ridiculing ˹the truth˺.’

Malik : Lest someone should say: 'Alas! I neglected my duty towards Allah and I was one of those who mocked at His revelations.'
Pickthall : Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers!
Yusuf Ali : "Lest the soul should (then) say: Ah! woe is me! In that I neglected (my duty) towards Allah and was but among those who mocked!' 4327
Transliteration : An taqoola nafsun ya hasrata AAala ma farrattu fee janbi Allahi wain kuntu lamina alssakhireena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 60 Whenever there is no clear indication that the term nafs has another meaning, it signifies a "human being"; hence, the personal pronouns relating to this term (which is feminine in Arabic) are masculine in my rendering.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4327 Many kinds of sighs and regrets will then assail us. In the first place, we shall see our shortcomings: we were negligent when we should have been serious: we mocked when we should have tried to learn and understand. But it will be too late then to retrieve our position.

No Comments Found

Subscribe