Al-Quran Surah 39. Az-Zumar, Ayah 75

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ


Asad : And thou wilt see the angels surrounding the throne of [God's] almightiness,77 extolling their Sustainer's glory and praise. And judgment will have been passed in justice on all [who had lived and died], and the word will be spoken:78 "All praise is due to God, the Sustainer of All the worlds!"
Khattab :

You will see the angels all around the Throne, glorifying the praises of their Lord, for judgment will have been passed on all with fairness. And it will be said,1 “Praise be to Allah—Lord of all worlds!”

Malik : You will see the angels surrounding the Divine Throne, glorifying their Rabb with His praises. The judgement between the people will be made with perfect justice, and it will be proclaimed: "Praise be to Allah the Rabb of the worlds!"
Pickthall : And thou (O Muhammad) seest the angels thronging round the Throne, hymning the praises of their Lord. And they are judged aright. And it is said: Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!
Yusuf Ali : And thou wilt see the angels surrounding the Throne (Divine) on all sides singing Glory and Praise to their Lord. The Decision between them (at Judgment) will be in (perfect) justice. And the cry (on all sides) will be "Praise be to Allah the Lord of the Worlds!" 4355
Transliteration : Watara almalaikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 77 Whenever the term al-'arsh ("the throne [of God]") occurs in the Qur'an, it is used as a metaphor for His absolute dominion over all that exists: hence my rendering, "the throne of [God's] almightiness". (See also 7:54 and the corresponding note [43].) The mention of the "angels surrounding" it has, obviously, a metaphorical meaning: see note [4] on 40:7.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 78 Lit., "it will he said".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4355 These are the opening words of the first Sura, and they describe the atmosphere of the final Bliss in Heaven, in the light of the Countenance of their Lord, the Lord of all!
   
0 votes 0  dislikes 
29755

 The believers will praise Him for His grace, and the disbelievers will praise Him for His justice.

Subscribe