prev     go    next   

Surah 4. An-Nisaa, Ayah 100



۞ وَمَنْ يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا


Transliteration : wa- man yuhaajir fe sabel 'allaah yajid fe al- 'ard. muraagham(an) kather(an) wa- sacah wa- man yakhruj min bayt -hi muhaajir(an) 'ilaa 'allaah wa- rasol -hi thumma yudrik -hu al- mawt fa- qad waqaca 'ajr -hu calaa 'allaah wa- kaana 'allaah ghafor(an) rah.em(an)
Pickthall : Whoso migrateth for the cause of Allah will find much refuge and abundance in the earth, and whoso forsaketh his home, a fugitive unto Allah and His messenger, and death overtaketh him, his reward is then incumbent on Allah. Allah is ever Forgiving, Merciful.
Asad : And he who forsakes the domain of evil for the sake of God shall find on earth many a lonely road,126 as well as life abundant. And if anyone leaves his home, fleeing from evil unto God and His Apostle, and then death overtakes him - his reward is ready with God: for God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace.
Malik : He who emigrates in the path of Allah shall find numerous places of refuge in the Earth and abundant resources. He who leaves his home to migrate for Allah and His Rasool and dies on the way, his reward becomes due and sure with Allah. Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali : He who forsakes his home in the cause of Allah finds in the earth many a refuge wide and spacious: should he die as a refugee from home for Allah and his Apostle his reward becomes due and sure with Allah: and Allah is Oft-Forgiving Most Merciful.
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 126 The word muragham is derived from the noun ragham ("dust") and is connected with the idiomatic expression raghima anfuhu, "his nose was made to cleave to dust", i.e., he became humbled and forced to do something against his will. Thus, muragham denotes "a road by the taking of which one leaves one's people against their will" (Zamakhshari), it being understood that this separation from one's famililar environment involves what is described as muraghamah, the "breaking off [from another]" or the "cutting off from friendly or living communion" (see Lane III, 1113). All this can best be rendered, in the above context, as "a lonely road" - a metaphor of that heartbreaking loneliness which almost always accompanies the first steps of one who sets forth on his "exodus from evil unto God". (Regarding this latter expression, see note [124] above as well as surah {2}, note [203].)

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Bookmark
Clip page