Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 120

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا


Asad : he holds out promises to them, and fills them with vain desires: yet whatever Satan promises them is but meant to delude the mind.142
Khattab :

Satan only makes them ˹false˺ promises and deludes them with ˹empty˺ hopes. Truly Satan promises them nothing but delusion.

Malik : Shaitan makes promises to stir up in them false desires; but Shaitan makes them promises only to deceive them.
Pickthall : He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Yusuf Ali : Satan makes them promises and creates in them false desires; but Satan's promises are nothing but deception.
Transliteration : YaAAiduhum wayumanneehim wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 142 The term ghurur signifies anything by which the mind is beguiled or deceived - for instance, utter self-abandonment to earthly joys, or the absurd belief that there is no limit to man's aims and achievements.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe