Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 130

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِنْ سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا

Asad : And if husband and wife149 do separate, God shall provide for each of them out of His abundance: for God is indeed infinite, wise,
Khattab :

But if they choose to separate, Allah will enrich both of them from His bounties. And Allah is Ever-Bountiful, All-Wise.

Malik : If the spouses do separate, Allah will make each one independent of the other out of His own limitless resources, Allah is Amplegiving, Wise.
Pickthall : But if they separate, Allah will compensate each out of His abundance. Allah is ever All Embracing, All Knowing.
Yusuf Ali : But if they disagree (and must part) Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is Wise.
Transliteration : Wain yatafarraqa yughni Allahu kullan min saAAatihi wakana Allahu wasiAAan hakeeman
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 149 Lit., "the two".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found