Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 133

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا


Asad : If He so wills, He can cause you, O mankind, to disappear, and bring forth other beings [in your stead]: for God has indeed the power to do this.
Khattab :

If it is His Will, He can remove you altogether, O  humanity, and replace you with others. And Allah is Most Capable to do so.

Malik : If He wanted He could destroy you all, O mankind, and bring others. Allah has the power to do so.
Pickthall : If He will, He can remove you, O people, and produce others (in your stead). Allah is Able to do that.
Yusuf Ali : If it were His will He could destroy you O mankind and create another race: for He hath power this to do.
Transliteration : In yasha yuthhibkum ayyuha alnnasu wayati biakhareena wakana Allahu AAala thalika qadeeran
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe