Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 156

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا

Asad : and for their refusal to acknowledge the truth, and the awesome calumny which they utter against Mary,170
Khattab :

and for their denial and outrageous accusation against Mary,1

Malik : They went in their unbelief to such an extent that they uttered terrible slander against Maryam (Mary).
Pickthall : And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny;
Yusuf Ali : That they rejected faith: that they uttered against Mary a grave false charge. 662
Transliteration : Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheeman
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 170 The calumny referred to is the popular Jewish assertion that Jesus was an illegitimate child.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 662 The false charge against Mary was that she was unchaste. Cf. xix. 27-28. Such a charge is bad enough to make against any woman, but to make it against Mary, the mother of Jesus, was to bring into ridicule Allah's power itself. Islam is specially strong in guarding the reputation of women. Slanderers of women are bound to bring four witnesses in support of their accusations, and if they fail to produce four witnesses, they are to be flogged with eighty stripes and debarred from being competent witnesses: xxiv. 4.
0 votes 0  dislikes 

 i.e., they slandered Mary by claiming that she conceived Jesus through an illegal relationship.