Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 27

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا

Asad : And God wants to turn unto you in His mercy, whereas those who follow [only] their own lusts want you to drift far away from the right path.36
Khattab :

And it is Allah’s Will to turn to you in grace, but those who follow their desires wish to see you deviate entirely ˹from Allah’s Way˺.

Malik : Allah wishes to forgive you but those who follow their lusts wish to see you deviate far away from the Right Way.
Pickthall : And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray.
Yusuf Ali : Allah doth wish to turn to you but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him) far far away.
Transliteration : WaAllahu yureedu an yatooba AAalaykum wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawati an tameeloo maylan AAatheeman
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 36 Lit., "want you to deviate with a tremendous deviation".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found