Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 52

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا


Asad : It is they whom God has rejected: and he whom God rejects shall find none to succour him.
Khattab :

It is they who have been condemned by Allah. And whoever is condemned by Allah will have no helper.

Malik : Those are the ones whom Allah has cursed, and the one who is cursed by Allah can find no helper.
Pickthall : Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Yusuf Ali : They are (men) whom Allah hath cursed: and those whom Allah hath cursed thou wilt find have no one to help. 574
Transliteration : Olaika allatheena laAAanahumu Allahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 574 The Jews were then seeking the aid of the Makkan Pagans against Muhammad, but far from getting any help from them, they and the Pagans were both overthrown. That was the immediate occasion, but the words have a perfectly general-a universal-meaning.

No Comments Found

Subscribe