prev     go    next   

Surah 4. An-Nisaa, Ayah 55



فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا


Transliteration : fa- min -hum man 'aamana bi- -hi wa- min -hum man s.adda can -hu wa- kafaa bi- jahannam sacer(an)
Pickthall : And of them were (some) who believed therein and of them were (some) who disbelieved therein. Hell is sufficient for (their) burning.
Asad : and among them are such as [truly] believe in him,72 and among them are such as have turned away from him. And nothing could be as burning as [the fire of] hell:
Malik : But some of them believed in it and some turned away. Sufficient is hell to burn those who turned away.
Yusuf Ali : Some of them believed and some of them averted their faces from him: and enough is hell for a burning fire. 577
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 72 I.e., in Abraham - implying that they are faithful to his message. It is to be borne in mind that the Prophet Muhammad, too, was a direct-line descendant of Abraham, whose message is confirmed and continued in the Qur'an.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 577 Cf. iv. 97, viii. 37, ix. 95, ixx. 68.
Bookmark
Clip page