Al-Quran Surah 4. An-Nisaa, Ayah 62

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا


Asad : But how [will they fare] when calamity befalls them [on the Day of Judgment] because of what they have wrought in this world81 - whereupon they will come to thee, swearing by God, "Our aim was but to do good, and to bring about harmony"?82
Khattab :

How ˹horrible˺ will it be if a disaster strikes them because of what their hands have done, then they come to you swearing by Allah, “We intended nothing but goodwill and reconciliation.”

Malik : But see how they behave when they get into trouble as a consequence of their own doings? They come to you swearing by Allah that they desired nothing but to promote good and bring about a reconciliation.
Pickthall : How would it be if a misfortune smote them because of that which their own hands have sent before (them)? Then would they come unto thee, swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness.
Yusuf Ali : How then when they are seized by misfortune because of the deeds which their hands have sent forth? Then they come to thee swearing by Allah: "We meant no more than good-will and conciliation!"
Transliteration : Fakayfa itha asabathum museebatun bima qaddamat aydeehim thumma jaooka yahlifoona biAllahi in aradna illa ihsanan watawfeeqan
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 81 Lit., "what their hands have sent ahead": an allusion to their ambivalent attitude and the confusion which it may have created in others.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 82 I.e., they will plead that their aim was no more than a harmonization of the Qur'anic ethics with a "humanistic" (that is, man-centred) world-view: a plea which the Qur'an implicitly rejects as being hypocritical and self-deceptive (cf. {2:11-12}). As regards the phrase "whereupon they will come to thee", see verse {41} of this surah.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe