Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 35

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِنْ كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ


Asad : and gold [beyond count]....30 Yet all this would have been nothing but a [brief] enjoyment of life in this world - whereas [happiness in] the life to come awaits the God-conscious with thy Sustainer.
Khattab :

and ornaments ˹of gold˺. Yet all this is no more than a ˹fleeting˺ enjoyment in this worldly life. ˹But˺ the Hereafter with your Lord is ˹only˺ for those mindful ˹of Him˺.

Malik : along with ornaments of gold - for all these are nothing but merely comforts of this worldly life. It is the life of the hereafter which your Rabb has reserved for the righteous.
Pickthall : And ornaments of gold. Yet all that would have been but a provision of the life of the world. And the Hereafter with your Lord would have been for those who keep from evil.
Yusuf Ali : And also adornments of gold. But all this were nothing but conveniences of the present life: the Hereafter in the sight of thy Lord is for the Righteous. 4637
Transliteration : Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 30 The primary meaning of the noun zukhruf is "gold"; its application to "ornaments" or (as in 10:24) to "artful adornment" is only secondary (Taj al-'Arus).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4637 Adornments of gold: the keyword to this Sura. All false glitter and adornments of this world are as naught. They more often hinder than help.

No Comments Found

Subscribe