فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ 
  Falamm a  kashafn a  AAanhumu alAAa tha ba i tha  hum yankuthoon a      But whenever We removed the suffering from them, lo! they would    break their word.
   - Mohammad Asad
     
But each time We lifted the scourge from them, they broke their    pledge.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   But as soon as We removed the torments from them, they broke their promise.
   - Mustafa Khattab
     
But when We eased them of the torment, behold! they broke their    word.
   - Marmaduke Pickthall
   But when We removed the Penalty from them behold they broke their    word.
   - Abdullah Yusuf Ali