وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ 
  Wan a d a  firAAawnu fee qawmihi q a la y a  qawmi alaysa lee mulku mi s ra wah ath ihi alanh a ru tajree min ta h tee afal a  tub s iroon a      And Pharaoh issued a call to his people, saying: "O my people!    Does not the dominion over Egypt belong to me, since all these    running waters flow at my feet?42 Can you not, then, see    [that I am your lord supreme]?
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
One day Fir'on made a proclamation among his people: "O my    people! Is not the kingdom of Egypt mine? Are not these rivers    flowing beneath me? Can you not see?
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   And Pharaoh called out to his people, boasting, 'O my people! Am I not sovereign over Egypt as well as 'all' these streams1 flowing at my feet? Can you not see?
   - Mustafa Khattab
 
        
    
    
And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people    saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and    these rivers flowing under me? Can ye not then discern?
   - Marmaduke Pickthall
   And Pharaoh proclaimed among his people saying: "O my people!    does not the dominion of Egypt belong to me (witness) these    streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then?    4653
   - Abdullah Yusuf Ali