Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 65

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ


Asad : But factions from among those [who came after Jesus] began to hold divergent views:51 woe, then, unto those who are bent on evildoing - [woe] for the suffering [that will befall them] on a grievous Day!
Khattab :

Yet their ˹various˺ groups have differed among themselves ˹about him˺, so woe to the wrongdoers when they face the torment of a painful Day!

Malik : Inspite of these teachings, the factions disagreed among themselves; so woe to the wrongdoers from the punishment of a painful Day.
Pickthall : But the factions among them differed. Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day.
Yusuf Ali : But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrongdoers from the Penalty of a Grievous Day!
Transliteration : Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 51 Sc., regarding the nature of Jesus and the inadmissibility of worshipping anyone but God: an allusion to subsequent developments in Christianity.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe