Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 68

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ


Asad : [And God will say:] "O you servants of Mine! No fear need you have today, and neither shall you grieve -
Khattab :

˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—

Malik : "O My devotees! Today you have nothing to fear or to regret,"
Pickthall : O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
Yusuf Ali : My devotees! no fear shall be on you that Day nor shall ye grieve 4667
Transliteration : Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4667 The devotion and service to Allah result in the soul being made free from all fear and sorrow, as regards the past, present, and future, if we may take an anology from Time for a timeless state. Such devotion and service are shown by (1) believing in Allah's Signs, which means understanding and accepting His Will, and (2) by merging our will completely in His universal Will, which means being in tune with the Infinite, and acting in all things to further His Kingdom.

No Comments Found

Subscribe