Al-Quran Surah 43. Az-Zukhruf, Ayah 82

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ


Asad : Utterly remote, in His glory, is the Sustainer of the heavens and the earth - the Sustainer, in almightiness enthroned58 - from all that they may attribute to Him by way of definition!59
Khattab :

Glorified is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, far above what they claim.

Malik : Glory be to the Rabb of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, He is above what they ascribe to Him.
Pickthall : Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!
Yusuf Ali : Glory to the Lord of the heavens and the earth the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to Him)! 4680
Transliteration : Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 58 Cf. the last clause of surah {9} and the corresponding note [171].
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 59 See note [XX] on the last sentence of 6:100.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4680 Cf. vii. 54 and n. 1032. All Power, Authority, Knowledge, and Truth are with Allah. He neither begets nor is begotten. Glory to Him!

No Comments Found

Subscribe