Al-Quran Surah 44. Ad-Dukhan, Ayah 7

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ


Asad : the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them - if you could but grasp it with inner certainty!6
Khattab :

the Lord of the heavens and the earth and everything in between, if only you had sure faith.

Malik : The Rabb of the heavens and the earth and all that lies between them, mark this, if you are true believers!
Pickthall : Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.
Yusuf Ali : The Lord of the heavens and the earth and all between them if ye (but) have an assured faith. 4693
Transliteration : Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 6 Lit., "if you had but inner certainty". According to Abu Muslim al-Isfahani (as quoted by Razi), this means, "you would know it if you would but truly desire inner certainty and would pray for it".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4693 Cf. ii. 4. They cannot fully realise what a tremendous thing it is that Allah is their own Lord and Cherisher (nex verse), as He is the Lord and Cherisher of the whole Universe, until they firmly believe,-until their Faith amounts to a certainty, secure and unshakable.

No Comments Found

Subscribe