Al-Quran Surah 45. Al-Jathiya, Ayah 15

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ


Asad : Whoever does what is just and right, does so for his own good; and whoever does evil, does so to his own hurt; and in the end unto your Sustainer you all will be brought back.
Khattab :

Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Then to your Lord you will ˹all˺ be returned.

Malik : He that does a righteous deed, does it for his own good; and he that commits evil, does so at his own peril. In the end, you all will be brought back to your Rabb.
Pickthall : Whoso doeth right, it is for his soul, and whoso doeth wrong, it is against it. And afterward unto your Lord ye will be brought back.
Yusuf Ali : If anyone does a righteous deed it is to his own benefit; if he does evil it works against (His own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord. 4751
Transliteration : Man AAamila salihan falinafsihi waman asaa faAAalayha thumma ila rabbikum turjaAAoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4751 Ordinarily good and evil come to their own even in this world; but in any case there is the final Judgment before Allah.

No Comments Found

Subscribe