Al-Quran Surah 47. Muhammad, Ayah 31

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ


Asad : and most certainly We shall try you all, so that We might mark out37 those of you who strive hard [in Our cause] and are patient in adversity: for We shall put to a test [the truth of] all your assertions.38
Khattab :

We will certainly test you ˹believers˺ until We prove those of you who ˹truly˺ struggle ˹in Allah’s cause˺ and remain steadfast, and reveal how you conduct yourselves.

Malik : We shall put you to test until We know the valiant and the resolute among you, and test all that is said about you.
Pickthall : And verily We shall try you till We know those of you who strive hard (for the cause of Allah) and the steadfast, and till We test your record.
Yusuf Ali : And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle). 4855 4856
Transliteration : Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa akhbarakum
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 37 Cf. 3:140, where the verb 'alama has been rendered in the same way.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 38 Lit., "your announcements" - i.e., all assertions relating to belief. The "test" consists in one's readiness to undergo any sacrifice - and, since most of this surah deals with the problem of a just war (Jihad) in God's cause - even the sacrifice of one's life.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4855 Cf. xxxiv. 21, and n. 3821. The test and trial is for our own psychological development, to help in the exercise of such choice as has been given to us in our free-will. Cf. also iii. 154, and n. 467.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4856 Akhbar: the things reported of you; reputation for courage and constancy, which has to be brought to the test of facts and experience. In an epigram of Tacitus we are told of a Roman Emperor that he would have been considered in every way to have been worthy of being a ruler if only he had never ruled! So in life people may think us courageous, true, noble, and self-sacrificing; and we may consider ourselves as possessing all such virtues; but it is actual experience that will bring them to the test.

No Comments Found

Subscribe