prev     go    next   

Surah 48. Al-Fat-h, Ayah 17



لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا


Transliteration : laysa calaa al- acmaa h.araj wa- laa calaa al- acraj h.araj wa- laa calaa al- mared. h.araj wa- man yut.ic 'allaah wa- rasol -hu yudkhil -hu jannaat tajre min tah.ti -haa al- anhaar wa- man yatawalla yucadhdhib -hu cadhaab(an) 'alem(an)
Pickthall : There is no blame for the blind, nor is there blame for the lame, nor is there blame for the sick (that they go not forth to war). And whoso obeyeth Allah and His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow; and whoso turneth back, him will He punish with a painful doom.
Asad : No blame attaches to the blind, nor does blame attach to the lame, nor does blame attach to the sick [for staying away from a war in God's cause];19 but whoever heeds [the call of] God and His Apostle [in deed or in heart20], him will He admit into gardens through which running waters flow; whereas him who turns away will He chastise with grievous chastisement.
Malik : There is no blame on the blind, the lame, and the sick if they stay behind. He that obeys Allah and His Rasool shall be admitted to gardens beneath which the rivers flow, and he that turns away shall be punished with a painful punishment.
Yusuf Ali : No blame is there on the blind nor is there blame on the lame nor on one ill (if he joins not the war): but he that obeys Allah and His Apostle (Allah) will admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he who turns back (Allah) will punish him with a grievous Penalty. 4890
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 19 These three categories circumscribe metonymically all kinds of infirmities or disabilities which may prevent a person from actively participating in a war in God's cause.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 20 This latter applies, by obvious implication, to such as are unable to participate in the fighting physically, but are in their hearts with those who fight.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4890 There may be neither fighting nor booty. But all who obey the call to Jihad with perfect discipline will get the Rewards of the Hereafter. The blind, the maimed, and the infirm will of course be exempted from active compliance with the Call, but they can render such services as are within their power, and then they will not he excluded from the reward.
Bookmark
Clip page