إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ 
  In tuAAa thth ibhum fainnahum AAib a duka wain taghfir lahum fainnaka anta alAAazeezu al h akeem u      If thou cause them to suffer - verily, they are Thy servants; and    if Thou forgive them - verily, Thou alone art almighty, truly    wise!"
   - Mohammad Asad
     
If You punish them, they surely are Your servants; and if You    forgive them, You are Mighty, Wise."
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   If You punish them, they belong to You after all.1 But if You forgive them, You are surely the Almighty, All-Wise.'
   - Mustafa Khattab
 
        
    
    
If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive    them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou art the    Mighty, the Wise.
   - Marmaduke Pickthall
   "If Thou dost punish them they are Thy servants: if Thou dost    forgive them Thou art the Exalted the Wise. 832
   - Abdullah Yusuf Ali