Al-Quran Surah 5. Al-Maida, Ayah 118

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ


Asad : If thou cause them to suffer - verily, they are Thy servants; and if Thou forgive them - verily, Thou alone art almighty, truly wise!"
Khattab :

If You punish them, they belong to You after all.1 But if You forgive them, You are surely the Almighty, All-Wise.”

Malik : If You punish them, they surely are Your servants; and if You forgive them, You are Mighty, Wise."
Pickthall : If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou art the Mighty, the Wise.
Yusuf Ali : "If Thou dost punish them they are Thy servants: if Thou dost forgive them Thou art the Exalted the Wise. 832
Transliteration : In tuAAaththibhum fainnahum AAibaduka wain taghfir lahum fainnaka anta alAAazeezu alhakeemu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 832 A Master can justly punish His servants for disobedience: no one can say Him nay, for He is high above all. But if He chooses to forgive. He in His wisdom sees things that we mortals cannot see. This is the limit of intercession that men of God can make on behalf of sinners.
   
0 votes 0  dislikes 
29087

 i.e., as your creation, they cannot escape the punishment.

Subscribe