Al-Quran Surah 5. Al-Maida, Ayah 14

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ


Asad : And [likewise,] from those who say, "Behold, we are Christians,"26 We have accepted a solemn pledge: and they, too, have forgotten much of what they had been told to bear in mind - wherefore We have given rise among them to enmity and hatred, [to last] until Resurrection Day:27 and in time God will cause them to understand what they have contrived.
Khattab :

And from those who say, “We are Christians,” We took their covenant, but they neglected a portion of what they had been commanded to uphold. So We let hostility and enmity arise between them until the Day of Judgment, and soon Allah will inform them of all they have done.

Malik : Likewise We also made a covenant with those who call themselves Christians, but they too have neglected much of what they were enjoined. As a result, We stirred among them enmity and hatred, which will last till the Day of Resurrection and soon Allah will inform them all of what they have done.
Pickthall : And with those who say: "Lo! we are Christians," We made a covenant, but they forgot a part of that whereof they were admonished. Therefor We have stirred up enmity and hatred among them till the Day of Resurrection, when Allah will inform them of their handiwork.
Yusuf Ali : From those too who call themselves Christians We did take a Covenant but they forgot a good part of the Message that was sent them: so We estranged them with enmity and hatred between the one and the other to the Day of Judgment. And soon will Allah show them what it is they have done. 715 715
Transliteration : Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati wasawfa yunabbiohumu Allahu bima kanoo yasnaAAoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 26 Thus the Qur'an elliptically rejects their claim of being true followers of Jesus: for, by wrongfully elevating him to the status of divinity they have denied the very essence of his message.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 27 I.e., their going astray from the genuine teachings of Jesus - and thus from true faith in God - is the innermost cause of the enmity and hatred which has so often set the so-called Christian nations against one another and led to unceasing wars and mutual persecution.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 715 The Christian Covenant may be taken to be the charge which Jesus gave to his disciples, and which the disciples accepted, to welcome Ahmad (Q. lxi. 6). Glimpses of this are to be found in the Gospel of St. John even as it exists now (John xv. 26. xvi. 7). It is those who call themselves "Christians" who reject this. True Christians have accepted it. The enmity between those who call themselves Christians and the Jews will continue till the Last Day. A) The change from the First Person in the beginning of the verse to the Third Person here illustrates the change from the personal relationship of the Covenant, to the impersonal operation of Justice at Judgment. Cf. xxxv. 9.

No Comments Found

Subscribe