Al-Quran Surah 5. Al-Maida, Ayah 46

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ


Asad : And We caused Jesus, the son of Mary, to follow in the footsteps of those [earlier prophets], confirming the truth of whatever there still remained63 of the Torah; and We vouchsafed unto him the Gospel, wherein there was guidance and light, confirming the truth of whatever there still remained of the Torah, and as a guidance and admonition unto the God-conscious.
Khattab :

Then in the footsteps of the prophets, We sent Jesus, son of Mary, confirming the Torah revealed before him. And We gave him the Gospel containing guidance and light and confirming what was revealed in the Torah—a guide and a lesson to the God-fearing.

Malik : Then in the footsteps of those Prophets, We sent Isa (Jesus) the son of Maryam (Mary) confirming whatever remained intact from the Taurat in his time, and gave him the Injeel (Gospel) wherein was guidance and light, corroborating what was revealed in the Taurat; a guidance and an admonition to those who fear Allah.
Pickthall : And We caused Jesus, son of Mary, to follow in their footsteps, confirming that which was (revealed) before him, and We bestowed on him the Gospel wherein is guidance and a light, confirming that which was (revealed) before it in the Torah a guidance and an admonition unto those who ward off (evil).
Yusuf Ali : And in their footsteps We sent Jesus the son of Mary confirming the law that had come before him: We sent him the Gospel: therein was guidance and light and confirmation of the law that had come before him: a guidance and an admonition to those who fear Allah. 757
Transliteration : Waqaffayna AAala atharihim biAAeesa ibni maryama musaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati waataynahu alinjeela feehi hudan wanoorun wamusaddiqan lima bayna yadayhi mina alttawrati wahudan wamawAAithatan lilmuttaqeena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 63 Regarding the meaning of ma bayna yadayhi (lit., "that which was between his [or "its"] hands") occurring twice in this verse, as well as in verse {48}, see surah {3}, note [3].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 757 Guidance and light: see n. 750 above. For the meaning of the Gospel (Injil), see Appendix III, "On the Injil", (printed at the end of this Sura).

No Comments Found

Subscribe