Al-Quran Surah 5. Al-Maida, Ayah 90

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ


Asad : O YOU who have attained to faith! Intoxicants, and games of chance, and idolatrous practices, and the divining of the future are but a loathsome evil of Satan's doing:105 shun them, then, so that you might attain to a happy state!
Khattab :

O believers! Intoxicants, gambling, idols, and drawing lots for decisions1 are all evil of Satan’s handiwork. So shun them so you may be successful.

Malik : O believers! Intoxicants and gambling (games of chance), dedication to stones (paying tribute to idols) and division by arrows (lottery) are the filthy works of Shaitan. Get away from them, so that you may prosper.
Pickthall : O ye who believe! Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork. Leave it aside in order that ye may succeed.
Yusuf Ali : O ye who believe! intoxicants and gambling (dedication of) stones and (divination by) arrows are an abomination of Satan's handiwork: eschew such (abomination) that ye may prosper. 793 794 795
Transliteration : Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waalansabu waalazlamu rijsun min AAamali alshshaytani faijtaniboohu laAAallakum tuflihoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 105 According to all the lexicographers, the word khamr (derived from the verb khamara, "he concealed" or "obscured") denotes every substance the use of which obscures the intellect, i.e. intoxicates. Hence, the prohibition of intoxicants laid down in this verse comprises not merely alcoholic drinks, but also drugs which have a similar effect. The only exception from this total prohibition arises in cases of "dire necessity" (in the strictest sense of these words), as stipulated in the last sentence of verse {3} of this surah: that is to say, in cases where illness or a bodily accident makes the administration of intoxicating drugs or of alcohol imperative and unavoidable. - As regards the expression "idolatrous practices" (ansab, lit., "idolatrous altars"), see note [8] of this surah. This term has, I believe, been used here metaphorically, and is meant to circumscribe all practices of an idolatrous nature - like saint-worship, the attribution of "magic" properties to certain inanimate objects, the observance of all manner of superstitious taboos, and so forth. - For an explanation of the expression rendered by me as "divining of the future" (al-azlam, lit., "divining-arrows"), see note [9] on the second paragraph of verse {3} of this surah.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 793 Cf. ii. 219, and notes 240 and 241.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 794 Cf. v. 3. The stones there referred to were stone altars or stone columns on which oil was poured for consecration, or slabs on which meat was sacrificed to idols. Any idolatrous or superstitious practices are here condemned. The ansab were objects of worship, and were common in Arabia before Islam. See Renan, "History of Israel", Chapter iv, and Corpus Inscriptionum Semiticarum. Part 1. p. 154: Illustrations Nos. 123 and 123 bis are Phoenician columns of that kind, found in Malta.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 795 Cf. v. 3. The arrows there referred to were used for the division of meat by a sort of lottery or rate. But arrows were also used for divination, i.e., for ascertaining lucky or unlucky moments, or learning the wishes of the heathen gods, as to whether men should undertake certain actions or not. All superstitions are condemned.
   
0 votes 0  dislikes 
29078

 See footnote for 5:3.

Subscribe