Surah 5. Al-Maida, Ayah 93
| لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ |
| Transliteration | : | yaa 'ayyuhaa 'alladhena 'aamano 'inna-maa al- khamr wa- al- maysir wa- al- ans.aab wa- al- azlaam rijs min camal ash- shayt.aan fa- ijtanibo -hu lacalla -kum tuflih.on |
| Pickthall | : | There shall be no sin (imputed) unto those who believe and do good works for what they may have eaten (in the past). So be mindful of your duty (to Allah), and do good works; and again: be mindful of your duty, and believe; and once again: be mindful of your duty, and do right. Allah loveth the good. |
| Asad | : | Those who have attained to faith and do righteous deeds incur no sin by partaking of whatever they may,108 so long as they are conscious of God and [truly] believe and do righteous deeds, and continue to be conscious of God and to believe, and grow ever more109 conscious of God, and persevere in doing good: for God loves the doers of good. |
| Malik | : | There is no blame on those who believe and do good deeds for what they ate in the past, provided they abstain from those things which have been made unlawful, then remain steadfast in their belief and do righteous deeds, then abstain themselves from whatever they are forbidden and believe in Divine Law, and then fear Allah and do good deeds. For Allah loves those who do good deeds. |
| Yusuf Ali | : | On those who believe and do deeds of righteousness there is no blame for what they ate (in the past) when they guard themselves from evil and believe and do deeds of righteousness (or) again guard themselves from evil and do good. For Allah loveth those who do good. 798 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




