Al-Quran Surah 51. Az-Zariyat, Ayah 16

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ


Asad : enjoying all that their Sustainer will have granted them [because], verily, they were doers of good in the past:10
Khattab :

˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺:

Malik : joyfully receiving what their Rabb shall give them; for they were before that (during their life on earth) righteous people,
Pickthall : Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
Yusuf Ali : Taking joy in the things which their Lord gives them because before then they lived a good life.
Transliteration : Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 10 Lit., "before that [Day]".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe