| Asad | : | This fellow-man of yours has not gone astray, nor is he deluded,2 |
| Malik | : | your companion (Muhammad) is neither astray, nor misguided, |
| Pickthall | : | Your comrade erreth not, nor is deceived; |
| Yusuf Ali | : | Your Companion is neither astray nor being misled 5086 |
| Transliteration | : | Ma dalla sahibukum wama ghawa |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




