Al-Quran Surah 53. An-Najm, Ayah 42

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ


Asad : and that with thy Sustainer is the beginning and the end [of all that exits];34
Khattab :

and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺.

Malik : that to your Rabb is the final goal,
Pickthall : And that thy Lord, He is the goal;
Yusuf Ali : That to thy Lord is the final Goal; 5115
Transliteration : Waanna ila rabbika almuntaha
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 34 Lit., "the utmost limit" or "goal", circumscribing the beginning and the end of the universe both in time and in space, as well as the source from which everything proceeds and to which everything must return.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5115 The fourth, fifth, and sixth aphorisms are that all things return to Allah; that all our hope should be in Him; and we should fear none but Him: and that He alone can give Life and Death.

No Comments Found

Subscribe