Al-Quran Surah 54. Al-Qamar, Ayah 4

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

Asad : And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]:4
Khattab :

even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent.

Malik : There has already come to them the information of former nations containing enough deterrents
Pickthall : And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter,
Yusuf Ali : There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them) 5131
Transliteration : Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 4 Lit., "in which there was a restraint": i.e., many an indication, in observable nature, of God's creative and re-creative power, as well as many a tiding, through God-inspired prophets, of a continuation of life after bodily death and, therefore, of the fact that a person's attitudes and doings in this world must have definite consequences in the life to come.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5131 The stories of the sins of past generations having been visited with exemplary punishments were already in their possession, and should, if they had been wise, have opened their eyes and checked them in their mad career of sin. Five of these stories are again referred to later in this Sura by way of illustration.

No Comments Found