Al-Quran Surah 54. Al-Qamar, Ayah 44

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

Asad : Or do they say, "We are a group united, [and therefore] bound to prevail"?25
Khattab :

Or do they say, “We are all ˹a˺ united ˹front˺, bound to prevail.”?

Malik : Or, do they say: "Acting together, we can defend ourselves?"
Pickthall : Or say they: We are a host victorious?
Yusuf Ali : Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
Transliteration : Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 25 The reasoning which underlies this thought may be summed up thus: "We who reject these so-called divine revelations represent a very large body of opinion; and because our views are held by so many, they are obviously right and, therefore, bound to triumph in the end." In other words, the people characterized as "deniers of the truth" draw their assurance from the mere fact of their being representative of the "majority opinion" - a self-delusion based on a purely materialistic outlook on life.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found