Al-Quran Surah 55. Ar-Rahman, Ayah 72

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ


Asad : [There the blest will live with their] companions pure30 and modest, in pavillions [splendid] -
Khattab :

˹They will be˺ maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.

Malik : Hûris (beautiful damsels) sheltered in their tents.
Pickthall : Fair ones, close guarded in pavilions
Yusuf Ali : Companions restrained (as to their glances) in (goodly) pavilions 5218 5219
Transliteration : Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 30 For this rendering of the plural noun hur (which is both masculine and feminine), see note [8] on 56:22, the earliest occurrence of this term in the Qur'an; also note [13] on 56:34.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5218 Maqsurat here is the passive participle of the same verb as the active participle Qasirat in Iv. 56, xxxvii. 48 and xxxviii. 52. As I have translated Qasirat by the phrase "restraining (their glances)", I think I am right in translating the passive Maqsurat by "restrained (as to their glances)". This is the only place in the Qur-an where the passive form occurs.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5219 The Pavilions seem to add dignity to their status. In the other Gardens (Iv. 58), the description "like rubies and corals" is perhaps an indication of higher dignity.

No Comments Found

Subscribe