Al-Quran Surah 56. Al-Waqi'a, Ayah 79

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ


Asad : Which none but the pure [of heart] can touch:27
Khattab :

touched by none except the purified ˹angels˺.1

Malik : which none can touch except the purified (angels):
Pickthall : Which none toucheth save the purified,
Yusuf Ali : Which none shall touch but those who are clean:
Transliteration : La yamassuhu illa almutahharoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 27 I.e., which only the pure of heart can truly understand and derive benefit from. As for the preceding reference to "a well-guarded [i.e., incorruptible] divine writ" (kitab maknun), see {85:21-22} and the corresponding note [11].

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

   
0 votes 0  dislikes 
29946

 This verse refutes the pagan claim that the Quran was sent down by devils (see 26:210-212). Based on this verse, many jurists maintain that a Muslim should perform ablutions before reading the Quran.

Subscribe