Al-Quran Surah 57. Al-Hadid, Ayah 13

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ


Asad : On that Day shall the hypocrites, both men and women,13 speak [thus] unto those who have attained to faith: "Wait for us! Let us have a [ray of] light from your light!" [But] they will be told: "Turn back, and seek a light [of your own]!"14 And thereupon a wall will be raised between them [and the believers], with a gate in it: within it will be grace and mercy, and against the outside thereof, suffering.15
Khattab :

On that Day hypocrite men and women will beg the believers, “Wait for us so that we may have some of your light.” It will be said ˹mockingly˺, “Go back ˹to the world˺ and seek a light ˹there˺!” Then a ˹separating˺ wall with a gate will be erected between them. On the near side will be grace and on the far side will be torment.1

Malik : On that Day the hypocrite men and hypocrite women will say to the true believers: "Wait for us, that we may borrow some of your light." But they will be told: "Go away! Seek your light elsewhere." So a wall with a gate shall be set up between them. Inside there shall be mercy, and outside all along there shall be punishment of hell.
Pickthall : On the day when the hypocritical men and the hypocritical women will say unto those who believe: Look on us that we may borrow from your light! it will be said: Go back and seek for light! Then there will separate them a wall wherein is a gate, the inner side whereof containeth mercy, while the outer side thereof is toward the doom.
Yusuf Ali : One day will the Hypocrites men and women say to the Believers: "Wait for us! let us borrow (a light) from your Light!" It will be said: "turn ye back to your rear! then seek a light (where ye can)!" So a wall will be put up betwixt them with a gate therein. Within it will be Mercy throughout and without it all alongside will be (wrath and) Punishment! 5290 5291
Transliteration : Yawma yaqoolu almunafiqoona waalmunafiqatu lillatheena amanoo onthuroona naqtabis min noorikum qeela irjiAAoo waraakum failtamisoo nooran faduriba baynahum bisoorin lahu babun batinuhu feehi alrrahmatu wathahiruhu min qibalihi alAAathabu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 13 Meant here are, apparently, not only outright "hypocrites" (in the connotation given to this term in Western languages), but also people who, being shaky in their beliefs and uncertain in their moral convictions, are inclined to deceive themselves (see note [7] on 29:11).
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 14 I.e., "you should have sought light while you lived on earth".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 15 The stress on there being a gate in the wall separating true believers and hypocrites (or the weak of faith) points to the possibility of the latters' redemption: cf. the famous hadith quoted in note [10] on 40:12. Mujahid (as quoted by Tabari) identifies the "wall" spoken of here with the "barrier" (hijab) mentioned in 7:46.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5290 Watchful preparation in Life, and the light of Faith, which reflects the divine Light, are matters of personal Life, and cannot be borrowed from another. So, in Christ's parable of the Ten Virgins (Matt. xv. 1-13), when the foolish ones had let their lamps go out for want of oil, they asked to borrow oil from the wise ones, but the wise ones answered and said, "Not so;...but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves".
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5291 The wall will divide the Good from the Evil. But the Gateway in it will show that communication will not be cut off. Evil must realise that Good-ie., Mercy and Felicity-had been within its reach, and that the Wrath which envelops it is due to its own rejection of Mercy.
   
0 votes 0  dislikes 
29955

 This wall is said to be the barrier of Al-A’râf (or the heights) between Paradise and Hell. See 7:46-49.

Subscribe