Al-Quran Surah 59. Al-Hashr, Ayah 19

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنْسَاهُمْ أَنْفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ


Asad : and be not like those who are oblivious of God, and whom He therefore causes to be oblivious of [what is good for] their own selves: [for] it is they, they who are truly depraved!25
Khattab :

And do not be like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. It is they who are ˹truly˺ rebellious.

Malik : Be not like those who forgot Allah, as a result Allah caused them to forget themselves, it is they who are the transgressors.
Pickthall : And be not ye as those who forgot Allah, therefore He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers.
Yusuf Ali : And be ye not like those who forget Allah; and He made them forget their own souls! such are the rebellious transgressors! 5396
Transliteration : Wala takoonoo kaallatheena nasoo Allaha faansahum anfusahum olaika humu alfasiqoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 25 I.e., by having made a deliberately wrong use of the faculty of reason with which God has endowed man, and - by remaining oblivious of Him - having wasted their own spiritual potential.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5396 To forget Allah is to forget the only Eternal Reality.

No Comments Found

Subscribe