Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 20

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ


Asad : They unto whom We have vouchsafed revelation aforetime know this14 as they know their own children; yet those [of them] who have squandered their own selves - it is they who refuse to believe.
Khattab :

Those to whom We gave the Scripture recognize him ˹to be a true prophet˺ as they recognize their own children. Those who have ruined themselves will never believe.

Malik : Those to whom We have given the Book know this fact as they know their own sons. In fact those who have lost their souls, will not believe.
Pickthall : Those unto whom We gave the Scripture recognize (this Revelation) as they recognize their sons. Those who ruin their own souls will not believe.
Yusuf Ali : Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe. 850
Transliteration : Allatheena ataynahumu alkitaba yaAArifoonahu kama yaAArifoona abnaahum allatheena khasiroo anfusahum fahum la yuminoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 14 I.e., the truth of God's transcendental uniqueness and oneness, which is stressed in all authentic scriptures.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 850 Cf. ii. 146 and n. 151. In both passages the pronoun translated "this" may mean "him" and refer to Muhammad the Apostle of God, as some commentators think.

No Comments Found

Subscribe