Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 26

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِنْ يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ


Asad : And they bar others therefrom, and go far away from it: but they destroy none but themselves, and perceive it not.
Khattab :

They turn others away from the Prophet and distance themselves as well. They ruin none but themselves, yet they fail to perceive it.

Malik : They themselves have turned away from the truth and also forbid other people to believe in it. With such a behavior they harm none but their own souls but they do not perceive it.
Pickthall : And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not.
Yusuf Ali : Others they keep away from it and themselves they keep away; but they only destroy their own souls and they perceive it not.
Transliteration : Wahum yanhawna AAanhu wayanawna AAanhu wain yuhlikoona illa anfusahum wama yashAAuroona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe