Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 44

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ


Asad : Then, when they had forgotten all that they had been told to take to heart, We threw open to them the gates of all [good] things,33 until - even as they were rejoicing in what they had been granted - We suddenly took them to task: and lo! they were broken in spirit;34
Khattab :

When they became oblivious to warnings, We showered them with everything they desired. But just as they became prideful of what they were given, We seized them by surprise, then they instantly fell into despair!

Malik : When they neglected the warning they had received, then, instead of punishment, We opened the gates of every kind of prosperity for them; but just as they were rejoicing in what they were given, We suddenly seized them; lo! They were plunged into despair!
Pickthall : Then, when they forgot that whereof they had been reminded, We opened unto them the gates of all things till, even as they were rejoicing in that which they were given, We seized them unawares, and lo! they were dumbfounded.
Yusuf Ali : But when they forget the warning they had received We opened to them the gates of all (good) things until in the midst of their enjoyment of Our gifts on a sudden We called them to account when lo! they were plunged in despair! 862
Transliteration : Falamma nasoo ma thukkiroo bihi fatahna AAalayhim abwaba kulli shayin hatta itha farihoo bima ootoo akhathnahum baghtatan faitha hum mublisoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 33 I.e., to test them by happiness after the test by misery.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 34 The verb ablasa signifies "he despaired of all hope" or "became broken in spirit". (For the linguistic connection of this word with the name of Iblis, the Fallen Angel, see surah {7}, note [10].)

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 862 Learning the inner truth of ourselves and the world presupposes a certain advanced stage of sensitiveness and spiritual development. There is a shallower stage, at which prosperity and the good things of life may teach us sympathy and goodness and cheerfulness like that of Mr. Cheeribyles in Dickens. In such cases the Message takes root. But there is another type of character which is puffed up in prosperity. For them prosperity is a trial or even a punishment from the higher point of view. They go deeper and deeper into sin, until they are pulled up of a sudden, and then instead of being contrite they merely become desperate.

No Comments Found

Subscribe