Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 53

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ


Asad : For it is in this way44 that We try men through one another - to the end that they might ask, "Has God, then, bestowed His favour upon those others in preference to us?"45 Does not God know best as to who is grateful [to Him]?
Khattab :

In this way We have tested some by means of others, so those ˹disbelievers˺ may say, “Has Allah favoured these ˹poor believers˺ out of all of us?” Does Allah not best recognize the grateful?

Malik : That's how We have made some of them (poor and slaves who accepted Islam) a means for testing the others (the chiefs of Qureysh), so that they should say: "Are these the people whom Allah favors among us (the poor, indigent and low class)?" Well, does Allah not know best those who are grateful?
Pickthall : And even so do We try some of them by others, that they say: Are these they whom Allah favoureth among us? Is not Allah best aware of the thanksgivers?
Yusuf Ali : Thus did We try some of them by comparison with others that they should say: Is it these then that Allah hath favored from amongst us?" Doth not Allah know best those who are grateful? 872
Transliteration : Wakathalika fatanna baAAdahum bibaAAdin liyaqooloo ahaolai manna Allahu AAalayhim min baynina alaysa Allahu biaAAlama bialshshakireena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 44 I.e., by endowing man with the power of reasoning and thus, indirectly, giving rise to a multiplicity of faiths.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 45 Lit., "Is it those upon whom God has bestowed His favour from among us (min baynina)?" As mentioned by Zamakhshari, the expression min baynina is here equivalent to min dunina, which, in this context, may suitably be rendered as "in preference to us". This would seem to be an allusion to the sarcastic incredulity with which, as a rule, non-Muslims receive the claim of the Muslims that the Qur'an is the final formulation of God's message to man. The "trial" referred to above consists in the unwillingness of people of other faiths to accept this claim as valid, and so to renounce the prejudice against Islam to which their cultural and historical environment has made them, consciously or subconsciously, predisposed.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 872 Pursue the argument of the last note. The influential people who were not given precedence over the poor and humble but sincere disciples, were on their trial as to their spiritual insight. Their temptation was to say (and they said it in scorn): "We are much greater than they: has God then selected these lowly people for His teaching?" But that was so. And God knew best those who were grateful to Him for His guidance.

No Comments Found

Subscribe