Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 66

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ

Asad : and yet, to all this thy people57 have given the lie, although it is the truth. Say [then]: "I am not responsible for your conduct.
Khattab :

Still your people ˹O Prophet˺ have rejected this ˹Quran˺, although it is the truth. Say, “I am not a keeper over you.”

Malik : But your people are rejecting this (The Qur'an), although it is the very truth." Tell them: "I am not appointed as your caretaker.
Pickthall : Thy people (O Muhammad) have denied it, though it is the Truth. Say: I am not put in charge of you.
Yusuf Ali : But thy people reject this though it is the truth. Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs; 890
Transliteration : Wakaththaba bihi qawmuka wahuwa alhaqqu qul lastu AAalaykum biwakeelin
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 57 I.e., the unbelieving compatriots of the Prophet and, by implication, all who deny the truth.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 890 At the date of this revelation, the Apostle's people had as a body not only rejected God's truth, but were persecuting it. The Apostle's duty was to deliver his Message, which he did. He was not reponsible for their conduct. But he told them plainly that all warnings from God had their time limit, as they would soon find out, within a very few years. For the leaders of the resisitance came to an evil end, and their whole system of fraud and selfishness was destroyed, to make room for the purer Faith of Islam. Apart from that particular application, there is the more general application, for the present time and for all time.

No Comments Found