Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 72

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ


Asad : and to be constant in prayer and conscious of Him: for it is He unto whom you all shall be gathered."
Khattab :

establish prayer, and be mindful of Him. To Him you will all be gathered together.

Malik : to establish Salah and fear Him, before Whom you shall all be assembled on the Day of Judgement.
Pickthall : And to establish worship and ward off (evil), and He it is unto Whom ye will be gathered.
Yusuf Ali : "To establish regular prayers and to fear Allah; for it is to him that we shall be gathered together."
Transliteration : Waan aqeemoo alssalata waittaqoohu wahuwa allathee ilayhi tuhsharoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe