Al-Quran Surah 6. Al-An'am, Ayah 8

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنْزَلْنَا مَلَكًا لَقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُونَ


Asad : They are saying, too, "Why has not an angel [visibly] been sent down unto him?" But had We sent down an angel, all would indeed have been decided,6 and they would have been allowed no further respite [for repentance].
Khattab :

They say, “Why has no ˹visible˺ angel come with him?” Had We sent down an angel, the matter would have certainly been settled ˹at once˺,1 and they would have never been given more time ˹to repent˺.

Malik : They ask: "Why has no angel been sent down to us?" Well, if We had sent down an angel, the matter would have been settled at once and no respite would have been granted after that;
Pickthall : They say: Why hath not an angel been sent down unto him? If We sent down an angel, then the matter would be judged; no further time would be allowed them (for reflection).
Yusuf Ali : They say: "Why is not an angel sent down to him?" If We did send down an angel the matter would be settled at once and no respite would be granted them. 841
Transliteration : Waqaloo lawla onzila AAalayhi malakun walaw anzalna malakan laqudiya alamru thumma la yuntharoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 6 I.e., Judgment Day would have come - for it is only then that the forces described as angels will manifest themselves to man in their true form and become comprehensible to him. (Cf. a similar passage in 2:210.)

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 841 Cf. ii. 210. An angel is a heavenly being, a manifestation of God's glory, invisible to men who live gross material lives. Such men are given plenty of respite in which to turn in repentance to God and make theselves worthly of His light. But if their prayer to see an angel were grated, it would do them no good, for thy would be destroyed as darkness is destroyed by light.
   
0 votes 0  dislikes 
29090

 i.e., they would have been destroyed immediately upon denying the angel.

Subscribe